Coleccionable Mucho rollo pa’ na’: Fascículo 2
“Un ejemplo espléndido de la arquitectura del gotica, el modelo se sitúa en los medios de la ciudad, cariñoso reconstituida en un moderno, elegante, pensión de la ciudad. Varios de los dispositivos que los origina de esta construcción enumerada de la categoría hermosa.”
Obra de un traductor diabólico que, aunque no lo parezca, describe un hotel.
que suertuda es mi hermana, tiene profesores de plástica con blogs en internet y encima me parece divertidisimo
perdón por la intromisión, soy hermano de Adriana Sánchez 😛 mi hermana, me enseña cosas y uno no puede evitar cotillear
Vuelva usted cuando quiera!
Un saludo a Adriana 😉
A este pobre no le han regalado nunca un Vox, empezaremos por ser almas caritativas,la direccion de este Sr?… y ya que estamos, la dirección de los Magos??
Quizás le han regalado uno, pero lo había maquetado un cachondo!
tiene pinta de haber usao uno de esos traductores on-line, que más que traducir reinterpretan los textos, conformando más bien un lenguaje nuevo, como de nueva vanguardia, casi 😛
Sí, sí, está claro que esto se parece más al arte contemporáneo que a lo que aprendí en el cole!
No sé quien pudo viabilizar una frase así. ¿Acaso no podían previabilizar que con un traductor nunca se consigue nada bueno? Me parece que lo grave es la consuetudinariedad con que esto se produce. Indignante.
Desde luego, amigo anónimo, debían haber detenido las rotativas.
He utilizado uno de esos traductores on-line para traducir el texto al inglés, el resultado es este:
«A splendid example of Gothic architecture, the model lies in the media of the city, affectionate reconstituted in a modern, elegant, the city’s pension. A number of devices that originates from this building listed in the category beautiful.»
El siguiente paso es del inglés al indonesio:
«Sebuah contoh yang sangat bagus arsitektur Gothic, model terletak di media di kota, ini terjadi di reconstituted modern, elegan, kota pensiun. Sejumlah perangkat yang berasal dari bangunan ini tercantum dalam kategori indah».
Finalmente del indonesio al castellano:
«Un espléndido ejemplo de arquitectura gótica, el modelo se encuentra en los medios de comunicación de la ciudad, cariñoso reconstituido en un moderno, elegante, de la ciudad de pensiones. Una serie de dispositivos que se origina a partir de este edificio que figuran en la categoría hermosa».
El resultado final es mucho peor, así que he decidido parar por miedo a lo que pueda pasar.
Jajaja, qué bueno!… bueno, qué malo!
Estos traductores sacan lo peor/mejor de los textos y de las personas!
Esos traductores son el diablo!